Ân Điển Vây Quanh
Ân Điển Vây Quanh
“Những người tin cậy nơi Đức Giê-hô-va khác nào
núi Si-ôn không rúng động, hằng còn đến đời đời. Các núi vây quanh
Giê-ru-sa-lem thể nào, Đức Giê-hô-va vây phủ dân sự Ngài thể ấy. từ rày cho đến
đời đời” — Thi
thiên 125:1–2
Là con người, chúng ta bắt đầu cuộc
hành trình cuộc sống của chúng ta trong sự an toàn của tử cung người mẹ của
chúng ta. Có, chúng tôi đang cung cấp cho và bảo vệ khỏi thế giới bên ngoài. Đó
là trong môi trường an toàn này là một dễ bị tổn thương, thai nhi nhỏ xíu có thể
phát triển thành một em bé có thể sống một mình. Một khi chúng ta được sinh ra,
chúng tôi rời khỏi nơi trú ẩn của lòng mẹ của chúng tôi, nhưng chúng ta có thể
nhập vào một cái mới. Chúng tôi có thể cư trú, nếu chúng ta nên chọn, trong nơi
trú ẩn của Thiên Chúa yêu thương chúng ta. Giống như những trụ cột của những
đám mây xung quanh con cái Israel trong sa mạc, bảo vệ và tình yêu của Thiên
Chúa là có sẵn cho chúng tôi tại mọi thời điểm.
As human beings, we begin our life’s
journey in the safety of our mother’s womb. There, we are provided for and
protected from the outside world. It is in this safe environment that a
vulnerable, tiny fetus can grow into a baby able to live on its own. Once we
are born, we leave the haven of our mother’s womb, but we can enter into a new
one. We can reside, if we so choose, within the shelter of our loving God. Like
the pillars of clouds surrounding the children of Israel in the desert, God’s
protection and love is available to us at all times.
Nếu bạn nhìn vào một bản đồ của Trung
Đông, thực tế là đáng sợ. Các quốc gia nhỏ bé của Israel được bao quanh bởi kẻ
địch trên tất cả các bên, ngoại trừ một, nơi cô được bao bọc bởi biển. Thế giới
Ả Rập là lớn hơn so với Israel 800 lần. Thật vậy, cô được đông hơn và cũng bị
đánh bại. Đây là thực tế vật chất của mình.
If you look at a map of the Middle
East, the reality is intimidating. The tiny country of Israel is surrounded by
hostile enemies on all sides, except for one, where she is bordered by the sea.
The Arab world is 800 times larger than Israel. Indeed, she is outnumbered and
also outgunned. This is her physical reality.
Nhưng có một thực tế xung quanh Israel,
và đặc biệt, thủ đô của bà, Jerusalem. Nhìn vào bản đồ địa hình của Jerusalem
và các khu vực xung quanh cô, và bạn có thể nhận thấy rằng Jerusalem là hoàn
toàn được bao quanh bởi các dãy núi. Cũng giống như những cánh hoa của một bông
hồng, Jerusalem được bao quanh bởi vẻ đẹp, duyên dáng, và bảo vệ.
But there is another reality
surrounding Israel, and in particular, her capital, Jerusalem. Look at a
topographical map of Jerusalem and the areas around her, and you may notice
that Jerusalem is completely surrounded by mountains. Like the petals of a
rose, Jerusalem is surrounded by beauty, grace, and protection.
Trong Thánh Vịnh 125 chúng ta biết rằng
cấu trúc vật lý này là một mô hình cho thực tại tâm linh của chúng ta. Tác giả
thánh vịnh đã viết: "Như những ngọn núi bao quanh Jerusalem, vì vậy Chúa
bao quanh người anh cả bây giờ và mãi mãi." Các ngọn núi xung quanh
Giêrusalem tượng trưng cho sự bảo vệ của Thiên Chúa mà tồn tại xung quanh chúng
ta. Cũng như những ngọn núi cung cấp một rào cản vật lý giữa Jerusalem và các lực
lượng xâm lược, như vậy quá, sao Đức Chúa Trời phục vụ như một rào cản giữa người
công chính và kẻ thù của họ. Lớn hơn Iron Dome được thiết kế để bảo vệ Israel
khỏi tên lửa, Thiên Chúa là lá chắn của Israel, bây giờ và mãi mãi.
In Psalm 125 we learn that this
physical structure is a paradigm for our spiritual reality.
The psalmist wrote: “As the mountains surround Jerusalem, so
the LORD surrounds his people both now and
forevermore.” The mountains around Jerusalem symbolize God’s
protection that exists all around us. Just as the mountains provide a physical
barrier between Jerusalem and invading forces, so too, does God serve as a
barrier between the righteous and their enemies. Greater than the Iron Dome
designed to protect Israel from missiles, God is Israel’s shield, now and
forever.
Nhưng ai là xứng đáng bảo vệ như vậy?
Các câu trước khi nói với chúng ta: "Những ai tin cậy nơi Chúa giống như
núi Si-ôn, trong đó không thể bị lay chuyển nhưng còn đến đời đời." Những
người có đức tin sẽ được bảo vệ, và họ sẽ phải chịu đựng.
But who is worthy of such protection?
The verse before tells us: “Those who trust in the LORD are
like Mount Zion, which cannot be shaken but endures forever.” Those
who have faith will be protected, and they will endure.
Bạn bè, luôn có hai cách mà chúng ta có
thể thấy thực tại của chúng tôi. Chúng ta có thể nhìn thấy những thách thức xung
quanh chúng ta, hoặc ân sủng phong bì chúng tôi. Vâng, đó là xấu xa và khó khăn
trong thế giới của chúng ta, nhưng đó cũng là bảo vệ của Thiên Chúa. Thiên Chúa
là nơi nương náu của chúng tôi, một nơi trú ẩn, một tử cung. Khi chúng tôi có
niềm tin vào sự bảo vệ của Thiên Chúa, sau đó tất cả mọi thứ khác xung quanh
chúng ta trở nên không thích hợp.
Friends, there are always two ways that
we can see our reality. We can see the challenges that surround us, or the
grace that envelopes us. Yes, there is evil and difficulty in our world, but
there is also God’s protection. God is our refuge, a haven, a womb. When we
have faith in God’s protection, then everything else surrounding us becomes
irrelevant.
Khi nói đi, "Đừng nói với Thiên
Chúa như thế nào lớn bão của bạn là; nói bão của mình lớn như thế nào Thiên
Chúa của bạn. "Khi chúng tôi tập trung vào ơn xung quanh chúng ta, đó là tất
cả chúng ta sẽ kinh nghiệm và tất cả những gì chúng ta sẽ thấy.
As the saying goes, “Don’t tell God how
big your storm is; tell your storm how big your God is.” When we focus on the
grace that surrounds us, that is all we will experience and all that we will
see.
Nhận xét
Đăng nhận xét